Мне книга совсем не понравилась. Я не знаю, особенность ли это русского перевода или эта книга, действительно, так резко отличается от того, что до сих пор писал Артуро Перес-Реверте. У меня ощущение, что это написал не автор Фламанской доски, а кто-то совсем другой. Язык ужасный, какой-то гопнический. В одном предложении встречаются слова «сукины дети», «чуваки» и т.п. Какая-то странная претензия на юмор. Позвольте цитату о начале мавританского владычества: "Однако Тарик или другой чувак, по имени Муса, прибывший с ним за компанию, в один голос заявили: «А нам здесь нравится, парни. Так что мы останемся, если вы против ничего не имеете.» Вот так и описывается вся история Испании. Пришли одни чуваки, прессанули других чуваков и понеслась. Может быть это какая-то адаптация для парней с Уралмаша, которые тоже интересуются историей Испании?
Объем 360 страниц
2019 год
История Испании
О книге
«История Испании» («Una historia de España») от писателя и журналиста Артуро Переса-Реверте, автора бестселлеров «Фламандская доска», «Кожа для барабана» и многих других, вышла в свет в 2019 году и немедленно разошлась в Испании гигантским тиражом.
В этой книге автор предлагает свой едкий, забавный, личный и совершенно неортодоксальный взгляд на свою родную страну. Перес-Реверте повествует об основных событиях прошлого Испании – от ее истоков до 80-х годов XX века, – оценивая их подчеркнуто субъективным взглядом, сформированным на основании глубокого знания истории, понимания ее процессов, опыте и здравом смысле. «Я пишу об истории так же, как я пишу романы и статьи, – говорит автор. – Я не искал какого-то особого ракурса, все это результат моих размышлений». Повествование его построено настолько увлекательно и мастерски, так богато яркими деталями, столь явно опирается на профессионально структурированные документальные материалы, что достойно занять почетное место как среди лучших образцов популярной литературы, так и среди работ ученых-историков.
В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
Это – не учебник и не монография. Это – историческая публицистика от великолепного писателя и журналиста. В послесловии автор сам всё подробно объяснил – почему именно так и зачем. Книга, в первую очередь, для испанцев. Если вы любите Испанию и читали уже много книг по её истории – прочитайте и эту, не пожалеете. Если вы любите Испанию, но не знаете её истории – начните.
Относительно перевода и редактуры – попытка убить язык автора почти удалась. Самый яркий пример – слово «fulano» на русский переведено как «чувак» ну почти везде. Синонимы не пробовали? Тип, типчик, субъект, гусь (который хорош), дядя, дядька, особа, персона, персонаж, малый, личность, мОлодец, плут… Да кто в наши дни использует слово «чувак» в русской речи?
Не согласны со взглядом автора на историю Испании? А он не согласен с вашим и нигде не утверждает, что владеет абсолютной истиной.
. Живу в Испании. было интересно увидеть новый взглд. но у книги очень странный язык. думала, что будет читаться легче и интересней. разочарована
Не понравилась от слова совсем, написана в таком панибратском стиле с отсылками к каким-то деталям понятным только самим испанцам. Возможно на испанском и в испанском контекте она кому-то и зайдет, но точно не для наслаждения хорошим слогом.
Пожалела, что приобрела
Часто не хватает книг про историю стран , так как многое сидит через школьную подачу и стереотипы из очень читаемых книг , где действие проходит в этой стране. Очень интересно прочитать свежий взгляд.
Оставьте отзыв
Жила-была в стародавние времена прекрасная шкура быка, напоминающая очертаниями Испанию, и звалась она Исхафан, что означает, ну, или означало: «земля кроликов»,
Англия в розыгрыше призов не участвовала; однако, верная своей неизменной политике не подыгрывать ни одной могущественной державе и ни одному сильному правительству в Европе (именно по этой причине англичане, уже значительно позже, сначала влезут в Европейский союз, а потом постараются разрушить его изнутри)
Карлизм лечится чтением, а национализм – путешествием»
Отзывы
11